Shakespeare's island has always attracted you, you want to get there, but not for a vacation.Créeruncv.com help you in your research and give you advice to meet your future English-speaking recruiters. After reading, please consult our English CV templates .
The general presentation of the English CV
The overall presentation is the first element to consider in your application. If your resume is not legible, it will go directly to oblivion. So the clarity, readability, and the ability to adapt to the country which is intended herein, are major elements to consider. Here at first some general formatting tips
Number of pages
Unlike the French CV English CV can go beyond simple page. It must be printed on good quality A4 (21 * 29.7 dimension and weighs 100 to 110 grams). It must imperatively be typed. Black on white paper.
- It must be ventilated and without corrections (if you realize you made a typo, reprint it).Sentences should be short. Avoid the "pad" of text.
Structure your text
During the first phase applications reading, recruiters "fly over" the CV. You must help to directly identify the key points of your career.
US English or UK?
Your English must be perfect. Make it read by your English teacher or a bilingual person. It is important not to mix English US or UK. IF you are applying for a position in the USA, observe the exact words, and for a resume towards the UK.
Civil status CV English
Located on the top of the resume, the "Custom detail" party must put forward the following information:
=> Name: Name
=> Surname: First Name
=> Home address: Address
=> Phone number: Phone
=> Email: Email
=> Date of birth: Date of birth
=> Nationality: Nationality
Introduction / Career Objective - Write an English CV
As for the French CV you have to introduce your skills. This part is the grip of your application. In a few sentences, highlight your skills, your career, your assets ...
Initial Training / Education
Only mention diplomas obtained after the baccalaureate, in reverse chronological order. Write them in French and indicate their equivalence in English. Indeed, the French education system and Anglo-Saxon does not always have equivalence. We advise you, also, to detail the specifics of your training. NOTE: it also to prepare a photocopy of your diplomas, for the day of the interview, it is possible that one asks them.
English French Diplomas Diplomas
CGLI: Craft certificate part 2 CAP
CGLI: Craft certificate part 3 BEP
High School Diploma Bachelor
BTEC: National Diploma technological Bac
A two years Specialised diploma BTS
HND: Higher National Diploma DUT
Two-year university degree in .. .. Deug
First Degree Degree
Master's Degree Bachelor
Postgraduate degree Following my master Dess / Dea
Professional courses and key skills
These are courses taken as part of your business. Do not report that the most significant duration. This item can also be called "races"
These are your specific skills coveted job, languages to computer ...
For languages (foreign languages), you must itemize your level on the following scale:
Hobbies / Miscellaneous: Activities / Miscellaneous
As for the French CV this part is reserved for all the extra-professional activities, interests (hobbies), permits the detention of lead. The recruiter must identify your personality outside the workplace.
Reference: Referees - English CV
English CV in particular, that part is almost mandatory. It matches your professional references.For this, you must provide at least two names and contact information. If you are applying for a first job or you have no experience, we advise you to mention the details of a legal person who can guarantee your person (a former teacher for example). However, avoid quoting someone in your family, this could be taken badly by the recruiter.
Tags: #resume writing